Skip to content
logo for print

China Books Review

essays, reviews, book lists and more

  • Features
    • Review essays
    • Reviews
    • Essays
    • Excerpts
    • Profiles
  • Columns
    • Book lists
    • Archive picks
    • Bookshelves
    • Podcasts
    • Book talks
  • Topics
    • Politics
    • History
    • Society
    • Culture
    • Fiction
  • Lists
    • Recent
    • Upcoming
    • Bestselling
    • Editors’ picks
  • Book club
Search
Follow us on X Find us on Instagram Find us on Bluesky Like us on Facebook
Book List

Translated Chinese Literature: New Fiction

2025 has seen a bumper crop for Chinese literature in translation. We recommend five recent titles, from gritty tales of the northeast to conjoined fiction from Hong Kong.

Jack Hargreaves — December 9, 2025
Fiction
Share this on Twitter Share this on Facebook Share this to a text message Share this on Whatsapp Share this on Wechat Share this on Weibo Share this on LinkedIn Download/Print PDF

It has been a good year for Chinese-language literature. Taiwan Travelogue by Yang Shuang-zi (tr. Lin King) won the National Book Award for Translated Literature, as well as China Books Review’s inaugural Baifang Schell Book Prize (last chance to nominate titles for next year’s award!). At Riverhead Books, editor Han Zhang is introducing American readers to a broader idea of Chinese literary fiction, with Zhang Yueran’s Women, Seated as the first foray. And plenty of great Chinese books were translated and published in English, including my own translation of a book that fellow columnist Na Zhong gave a nod to in her first “What China’s Reading” column back in 2023, I Deliver Parcels in Beijing by Hu Anyan.

Here’s a roundup of some recent translations of Chinese literature that you might have missed. Read on for off-kilter realism from the northeast, poetry in blue, a boy’s mission deep into guerrilla territory, the Bildungsroman of a shut-in, and a body horror with an allegorical thread.

Buy the book

Hunter

Shuang Xuetao (tr. Jeremy Tiang)

July 1, 2025

Granta Magazine Editions

Since the 2010s, China’s “rust belt” — its northeastern provinces previously associated more with industrial decline and socioeconomic malaise than cultural exports — has been having a moment. The “Dongbei Renaissance” is now a known quantity, and Shuang Xuetao (双雪涛) is one of the phenomenon’s literary poster boys. Rouge Street, a volume of three of his novellas, came out in English in 2022. In the follow-up collection Hunter, also nimbly translated by Jeremy Tiang, Shuang again explores the feelings of alienation, ennui and abandonment that the gritty urban sprawls of his childhood engender, with the same characteristic dark humor and taut prose. But in an expansion of theme and setting, these new stories also swerve, often thrillingly, into the magically surreal, taking us beyond China’s Northeast of the 1980s and 1990s to London, Republican Era China, and Shuang’s current home of Beijing, where his concerns have — understandably after his stratospheric success — become slightly more writerly.

Buy the book

Daughters

Ling Yü (tr. Nicholas Y. H. Wong)

March 13, 2025

Balestier Press

Ling Yü (零雨) opens her ninth poetry collection with a catalogue of the colors that form its emotional palette: “Powder blue greenish blue yellowish blue […] Shuang-hsi blue Fulong blue […] bittersweet blue”. In a book dedicated to her mother, whom she cared for when sick, it comes as no surprise that blue predominates. It is the tears shed, the bruises that turned to bedsores, the vein where the cannula was inserted. Diverse are the experiences that Ling Yü depicts in Daughters — of her mother’s suffering and nurturing habits, of daughterhood in a broad sense — and she does so in a style that marries concise classical forms with colloquial language and modern references. The citation for the Taiwanese poet’s 2025 Newman Prize for Chinese Literature win calls her voice “untrammelled” and “ingenious.” It’s hard not to agree, but with one addendum: her work is all the more “compelling” for Nicholas Y. H. Wong’s sky-blue translation.

Buy the book

Elephant Herd

A Novel

Guixing Zhang (tr. Carlos Rojas)

January 14, 2025

Columbia University Press

The Malaysian-Chinese writer Zhang Guixing (張貴興), another Newman Prize recipient, grew up in the Sarawak rainforests of north Borneo, but had lived in Taiwan for over 20 years when his novel Elephant Herd (群象) was first released in 1998. You wouldn’t have guessed it from the lush, evocative descriptions (ever verdant in Carlos Rojas’ translation) of the flora and fauna — crocodiles, turtles, elephants, lizards — that inhabit almost every page. This density makes for an animist, phantasmagoric space: just as a gecko might transform into a Chinese character on a chalkboard, a vision of the protagonist Shicai’s dead father crawls out of a Chinese sentence. But we soon learn, through Shicai’s childhood, that in a place so full of life, death is never far away. After he loses both his grandparents, Shicai goes in search of his uncle, the leader of a Communist guerilla group running its revolutionary operations and hiding out (as many insurgent Maoists did in the latter half of the last century) deep in the jungles of Borneo. His journey is a perilous one, which reveals to him a world fractured along political, ecological and ethnic lines.

Buy the book

Diablo’s Boys

Yang Hao (tr. Nicky Harman, Mike Day)

May 1, 2025

Balestier Press

Suwei is a 15-year-old boy with autism and an addiction to the video game Diablo II, into which he regularly escapes from his mollycoddling mother and emotionally isolated home life. Li Wen is Suwei’s new tutor; he speaks fluent English, plays the piano and chess well, and paints, yet his mother is still disappointed with his achievements. Before he and Suwei meet, he has never played Diablo, but roaming deeper into the labyrinths and dungeons of the virtual world together becomes their way of connecting. In another, more forgiving world, this might be a step in the right direction for two boys who’ve never grown up. But this world moves fast, and the boys only end up more isolated and introverted. In this, Yang Hao’s (杨好) first translated novel, she casts a harsh light for youth life today, but illuminates important topics like loneliness and over-competitiveness, parent-child trauma and arrested development. The twists and inventive metaphors can feel as dizzying to read as it must be to be a teenager now, but with translators Nicky Harman and Michael Day we are in safe hands.

Buy the book

Mending Bodies

Lai Chu Hon (tr. Jacqueline Leung)

April 28, 2025

Two Lines Press

In an unnamed city, a thinly veiled stand-in for the author Hon Lai Chu’s home of Hong Kong, a government program branded the Conjoinment Act incentivizes men and women to be sewn together in the name of economic growth, resource parity, sustainability and the end of a loneliness epidemic. Soon, almost everyone of age has had the surgery. But not the narrator, an unnamed young woman whose dissertation on the program’s history grinds to a halt when insomnia and external pressures make her question whether she really does value her independence, after all. This is the second of Hon Lai Chu’s books to appear in English (The Kite Family, translated by Andrea Lingenfelter, came out in 2015), and the third book in as many years to explore Hong Kong’s reality through a nightmarish and dystopian allegory (2023’s Owlish and Tongueless in 2024 are the other two). It is a haunting body horror in needle-sharp prose, and Jacqueline Leung’s translation is seamless. ∎


Jack Hargreaves is a London-based translator from East Yorkshire. His published and forthcoming full-length works include Winter Pasture by Li Juan (2020) and Seeing by Chai Jing (2020), co-translated with Yan Yan; I Deliver Parcels in Beijing by Hu Anyan (2025); and A Man Under Water by Xiaoyu Lu (2026). He occasionally contributes to Paper Republic. 

Similar Articles

  • Book List

    New China Books: Resolute Reading

    Editors
    Resolving to read more in 2026? We have you covered with five recommendations, from an essay collection of Tibet to a colloquial history of China’s hot-button issues.
  • Book List

    What China's Reading: Books from the Sinosphere

    Na Zhong
    Five new reads from the wider world of sinophone literature, including a Taiwanese book on Covid quarantine and a Malaysian-Chinese memoir of loss.
  • Book List

    What America Reads About China

    Alexander Boyd
    Conspiracy theories and alarmism about Cold War redux are the best selling China books on Amazon.com. We read them so you don’t have to.
  • Book List

    What China's Reading: Amateur Writing

    Na Zhong
    After a plagiarism scandal upended China’s literati, a spate of bestselling books published by amateur writers has changed what Chinese readers consider as literature.
Browse the archive

Feb 5, 6:30-8pm; Asia Society, NYC

Book Talk: Yi-Ling Liu on China’s Internet

How did the Chinese internet go from being one of the most explosive avenues of social upheaval to one of the most strictly censored and surveilled digital spaces in the world? Register now to hear journalist Yi-Ling Liu tell the story of China’s internet culture, its pioneers and its regulators, at the book launch for “The Wall Dancers” in conversation with Afra Wang. Use code CBR15 for $10 off!
Register now

Sign up for our newsletter:

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

China Books Review

  • About
  • Follow
  • Contact
  • Submit
  • Donate
  • Events
  • Club
  • Prize
  • Yearbook
  • Lists
  • Archive
  • Guidelines
  • Privacy
©2026 China Books Review
We use cookies on our site. We hope that's OK with you.